Latinamerikaner vs. Latino

Selvom begge udtryk bruges om hverandre, er der forskel mellem latinamerikansk og latino. Hispanic er et udtryk, der oprindeligt betegnet et forhold til det gamle Hispania (den iberiske halvø). Nu vedrører den den spanske nutidige nation, dens historie og kultur; en indfødt i Spanien, der er bosiddende i USA, er en spansktalende. Latino henviser mere udelukkende til personer eller samfund af latinamerikansk oprindelse. Mens der er en betydelig overlapning mellem grupperne, er brasilianere et godt eksempel på latinoer, der ikke er latinamerikanere. Begge udtryk var beregnet til at henvise til etnicitet, ikke race; i USA bruges de imidlertid ofte tilfældigt til også at referere til race. Som sådan er personlig vedtagelse af betingelserne temmelig lav.

Sammenligningstabel

Hispanic versus Latino sammenligning diagram
HispanicLatino
Terminologi Spansk refererer til sprog. Spansk, hvis du og / eller din aner kommer fra et land, hvor de taler spansk. Latino henviser til geografi. Specielt til Latinamerika, til folk fra Caribien (Puerto Rico, Cuba, Den Dominikanske Republik), Sydamerika (Ecuador, Bolivia, Colombia, Peru osv.) Og Mellemamerika (Honduras, Costa Rica osv.)
I U.S.A.. Blev først vedtaget af den amerikanske regering under administrationen af ​​Richard Nixon Den er blevet brugt i den amerikanske folketælling siden 1980. "Hispanic" bruges oftere i stater som Florida og Texas. Regeringen vedtog disse vilkår, fordi de ikke havde en inklusiv betegnelse til at identificere og adskille blandede hvide med sorte og indfødte "mestizo- eller mulato-folk i Mellem- og Sydamerika.
Stammer fra Udtrykket "latinamerikansk" kommer fra et latinsk ord for Spanien "Hispania", der senere blev "España". Det henviser til en person med latinamerikansk eller iberisk aner, der spænder flytende. Udtrykket "Latino" forkortes fra spansk latino americano, "latinamerikansk", hvilket begrænser betydningen af ​​betydningen til Central- og Sydamerika og spansktalende Carribean Islands.
Anvendelse "Hispanic" bruges primært langs det østlige havbræt og favoriseres af dem fra Caribien og Sydamerikansk aner eller oprindelse. "Latino" bruges hovedsageligt vest for Mississippi, hvor det har fortrængt "Chicano" og "Mexican American."

Indhold: Hispanic vs Latino

  • 1 Oprindelse
  • 2 Brug i USA
    • 2.1 Latinamerikansk
    • 2.2 Latino
    • 2.3 Personlig vedtagelse af betingelser
  • 3 Race, etnicitet og nationalitet
  • 4 Henvisninger

Oprindelse

Udtrykket Hispanic stammer fra det latinske ord for "Spanien", mens Latino stammer fra det spanske ord for latin, men som som et engelsk ord sandsynligvis er en forkortelse af det spanske ord Latinoamericano, som på engelsk betyder "Latinamerikansk."

Brug i USA

Hispanic

  • Dette udtryk bruges til at betegne kulturen og folket i lande, der tidligere var styret af det spanske imperium, normalt med et flertal af befolkningen, der taler det spanske sprog.
  • Samlet kendt som Hispanic America inkluderer denne definition Mexico, størstedelen af ​​de central- og sydamerikanske lande og de fleste af de større Antiller.
  • De nationer, der tidligere hørte til det spanske østindien, er undertiden løst inkluderet i denne definition, da deres kulturer har nogle spanske eller latinamerikanske elementer.
  • Det blev først vedtaget af De Forenede Staters regering under Nixon-administrationen.
  • Det er blevet brugt i den amerikanske folketælling siden 1980.
  • Hispanic bruges mere bredt og hyppigt i stater som Florida og Texas.

Latino

  • Latino henviser specifikt til mennesker, der bor i USA, der er af latinamerikansk nationalitet; udtrykket henviser også til deres amerikanske fødte efterkommere. Latinamerika henviser til lande i Sydamerika og Nordamerika (inklusive Mellemamerika og øerne i Caribien), hvis indbyggere for det meste taler romantiske sprog, selvom indianer sprog også tales der.
  • Udtrykket Latino er begrænset til indvandrere og deres efterkommere fra enten spansk, fransk, italiensk, rumænsk eller portugisisk talende lande i Nord-, Central- og Sydamerika, og det inkluderer de fransktalende områder på Haiti, Fransk Guyana, fransktalende Canada og de franske vestindier.
  • I USA blev udtrykket bragt i brug, fordi Nixon-administrationen ikke kunne passe det raceblandede nord-, central- og sydamerikanere ind i en etableret racegruppe, da de for det meste er mestizo og multiracial efter for eksempel hvide europæernes voldtægt af afrikanske slaver (se også terminens historie mulat). Mestizos og mulattuer blev betragtet som ringere end hvide, og administrationen vidste, at de fleste ikke ville identificere sig med etiketterne; som sådan blev latinamerikanske og latino-mærker valgt til brug. Siden slutningen af ​​1990'erne blev latinamerikanske / latino-mærker sat spørgsmålstegn ved og tvang folketællingen til at sætte en ansvarsfraskrivelse om, at latinamerikansk eller latino var etniske og ikke racemæssige. På trods af dette anvender regering, retshåndhævelse og medier ofte betingelserne, når de beskriver race (f.eks. "En af de mistænkte var en hvid mand, mens den anden var en latinamerikansk mand.").
  • Latino bruges oftere på vestkysten og især Californien.
  • Over 70% af mexicanere er mestizo, mens Argentina har den laveste procentdel af multiraciale mennesker.
  • Da etniciteter ikke kan identificeres korrekt med de latinamerikanske / latino-mærker på grund af den store række kulturelle grupper i Nord-, Central- og Sydamerika og Caribien (inklusive skikke, fødevarer, traditioner og musikstil) har nogle påpeget, at disse etiketter er racemæssige, og at den eneste etiket, der nøjagtigt repræsenterer deres etnicitet, er deres nationalitet, som straks identificerer deres kulturelle traditioner, mad, musik osv. (f.eks. colombiansk, peruansk, guatemalsk osv.). For eksempel betyder "latinamerikansk mad" ofte mexicansk mad i USA og giver ikke et nøjagtigt glimt af de forskellige typer fødevarer, der er tilgængelige i Amerika og Caribien.

Personlig vedtagelse af betingelser

Ifølge en undersøgelse offentliggjort af Pew Hispanic Center sagde kun 24% af de "latinamerikanske" voksne, at de oftest identificerede sig som latinamerikanske eller latino. Cirka halvdelen sagde, at de oftest identificerede sig efter deres families nationale oprindelse - f.eks. Mexicansk, cubansk, Salvadoransk osv. Yderligere 21% sagde, at de ofte kaldte sig amerikanere, et tal, der steg til 40% blandt dem, der er født i U.S.A..[1]

Nogle synes det er stødende at blive kaldt latinamerikansk eller latino og foretrækker at blive kaldt af deres ægte etniske gruppe, såsom mexicansk, colombiansk, boliviansk osv..

Race, etnicitet og nationalitet

Vi har en detaljeret sammenligning af race og etnicitet, men for at opsummere:

  • Race er en social konstruktion baseret på en persons stamfader og fænotype, dvs. deres udseende. f.eks. Sort, hvid, asiatisk, indianer.
  • Etnicitet er også en social konstruktion, men er baseret på en persons kulturarv. f.eks. Spansk, græsk, latin, afroamerikansk
  • Nationalitet henviser til en persons statsborgerskab i et land enten ved fødsel eller ved naturalisering. f.eks. Amerikansk, tysk, græsk, kenyansk

Der er selvfølgelig overlapning mellem mange af disse. For eksempel kan tjekkisk være både en nationalitet og etnicitet. Men Latino og Hispanic er helt klart etniske træk; begge grupper består af mange racer og race-blandinger samt mennesker af mange nationaliteter. Latinamerikaner eller Latino er ikke et løb. f.eks. Afro-Latinx mennesker identificerer sig muligvis som sorte, der er mange hvide latinoer, såvel som indfødte latinoer, der hverken er hvide eller sorte.

Referencer

  • Latinamerikansk definition - WordIQ.com
  • Latino definition - WordIQ.com
  • Hvilket er politisk korrekt: Latino eller latinamerikansk? - About.com Women in Business
  • Wikipedia: Hispanic
  • Tweetstorm om race