Forskellen mellem spansk og portugisisk

Spansk vs portugisisk

Betegnet som romantik sprog, er det spanske og portugisiske de mest talte sprog i dag. Selvom de to sprog er meget nært beslægtede, har de meget markante forskelle.

Man kan se, at folk, der taler portugisisk, kan forstå spansk let, men det er ikke sandsynligt, at spansktalende kan forstå portugisisk så let. Når man taler om bogstaverne på de to sprog, har det spanske alfabet 28 bogstaver og det portugisiske 23.

Der er et stort antal ord på spansk og portugisisk, der staves ens, men udtales anderledes. Der er andre ord, der nævnes næsten ens, men staves forskelligt.

En anden forskel, der kan ses i ordforrådet, er at selv om det spanske sprog har bevaret det meste af det Mozarabiske ordforråd af arabisk oprindelse, har det portugisiske sprog ikke dette Mozarabiske underlag, men erstattet det med latinske rødder. På portugisisk kan man se indflydelsen fra fransk, mens der i spansk er der en stor indflydelse fra den autonome og Middelhavsorienterede.

De to sprog er også meget forskellige i grammatik. De har forskel i deres tid, præpositioner, kardinalnumre, refleksive pronomen og meget mere.

Når man sammenligner de anerkendte ord, er de spanske ord forskellige fra de portugisiske. For eksempel betyder det spanske ubestemte udtale “Todo” og “tudo” “alt / hver” eller “alt”. Men på portugisisk betyder "todo" "alle / enhver" og "tudo" mans "alt".

Mens 'Y' (betydning og) bruges før alle ord, undtagen dem, der begynder med 'i' og 'hej' på spansk, bruges 'e' før portugisiske ord. Tidligere eksempel 'sal y pimienta' på spansk og 'sal e pimenta' på portugisisk. Derudover er ordets slutninger også forskellige på spansk og potrtuguisk. 'N' på spansk svarer til 'm' på portugisisk.

Når vi sammenligner den fonemiske opgørelse, er der en mærkbar forskel mellem de to sprog. Det portugisiske sprog har flere fonemer end det spanske sprog.

Mens det portugisiske sprog er det sjette rangerende sprog med hensyn til højttalere, er spansk det fjerde mest talte sprog.

Portugisisk er et arbejdssprog i Den Europæiske Union. Spansk er et driftssprog for både De Forenede Nationer og Den Europæiske Union.

Resumé
1. Det spanske alfabet har 28 bogstaver og det portugisiske 23.
2.Der er ord på spansk og portugisisk, der staves det samme, men udtales anderledes og omvendt.
3. Mens det spanske sprog har bevaret det meste af det Mozarabiske ordforråd af arabisk oprindelse, har det portugisiske sprog ikke dette Mozarabiske underlag, men erstattet det med latinske rødder.